|
|
Металлургия – это область материаловедения, изучающая физическое и химическое поведение металлов, интерметаллидов и сплавов, к ней же относится практическое применение знаний о металлах – от добычи сырья до выпуска готовой продукции. Торговля в данной сфере постоянно поддерживает спрос на устные переводы в ходе делового общения непосредственно на производстве, а также на письменные переводы. Особым спросом пользуется письменный перевод, например, перевод документации в области международного сотрудничества в металлургических проектах, бизнес-планов, технико-экономических обоснований инвестиций, договоров, инструкций по эксплуатации, ремонту и монтажу, презентаций и других материалов для отраслевых выставок.
Специфика перевода в области металлургии заключается в том, что для выполнения точного перевода необходимо знание металлургических реалий, большого количества сокращений, номенклатурных обозначений, аббревиатур. Переводчик, работающий в металлургической сфере, должен знать «язык» металлургии, уметь передавать его стилистику, быть способным работать с текстами, содержащими большое количество цифровой информации, сложных графических схем и таблиц, правильно оформлять перевод.
При переводе письменных документов в области металлургии может быть осуществлен полный комплекс переводческих и дополнительных услуг, включая:
- Верстку перевода в полном соответствии с оригиналом, например в PDF или DWG;
- Нотариальное удостоверение переводов;
- Заверение переводов печатью «ИНТЕРДИАЛЕКТ» в случаях, когда документ не подлежит нотариальному удостоверению.
Переводческий центр «ИНТЕРДИАЛЕКТ» гарантирует своим клиентам:
- Серьезный подход к любому заказу, вне зависимости от его объема;
- Высокое качество перевода любой документации;
- Безоговорочное соблюдение сроков и договоренностей;
- Внимательный и личностный подход к любому заказчику;
- Адаптацию документа к требованиям заказчика;
- Конфиденциальность.
|